Welcome to TranslatorPub.Com!

PUB USER: marcojv

Persönliche Informationen

Erster Vorname:
Marco
Zweiter Vorname:
Nachname:
Villar
Beitrittsdatum:
06/18/2009
E-Mail-Adresse:
Sie müssen angemeldet sein, um dies zu sehen!
Webseite:
Keine bereitgestellt
Geschlecht:
Männlich
Profil:
Nicht angegeben
Bild:
Keine bereitgestellt
Agenturinformationen
Agentur:
Heights Translators Inc.
Gegründet: 2001
Agenturtyp:
Translation Agency
Webseite:
http://www.heightstranslators.com
Beitrittsdatum:
06/18/2009
E-Mail-Adresse:
[email protected]
Telefon:
(212) 304-9616
Gebührenfreie Telefonnummer:
Stadt:
New York
Bundesland:
NY
Land:
United States
PLZ:
10034
Adresse:
221 Seaman Ave
E-Mail des Personalwesens:
[email protected]
Logo:
Nicht angegeben
Titel des Artikels: Is it possible to translate on a Mac?
Erstellungsdatum:
06/27/2009
Aktualisiert am:
06/27/2009
Sprache:
English
Kategorie:
Software
TranslatorPub.Com Rang:
108
Views:
3726
Kommentare:
0
Bewertungen:
0, Bewerten Sie: 0 (10 Max)
Text:
While the vast majority of translators use Windows PCs, a growing number of users have moved, or are contemplating buying a Mac. In the past, the tools and software available were a limiting factor, however with the growing popularity of the Mac, this is no longer an issue. All the tools needed by a professional translator, writer or editor, are available for the Mac OS.

Let’s start with the basics. Most corporations use MS Office and send Word files to translators on a regular basis. MS Office is and has been available on the Mac for years. There are also many alternatives available, starting with Apple’s own iWork, as well as Open Office and NeoOffice. For our accounting needs, programs like Quickbooks are also available for the Mac.

What about some of the more esoteric tools sometimes used by translators? While SDL Trados is not available, a variety of similar tools are. OmegaT is a simple, free and open source alternative. Wordfast, a well-known name in translation, is also available for the Mac, along with Heartsome’s Translation Suite and the Swordfish Translation Editor. The latter three are not free, but all offer free trials so you can see which suits you best.

Perhaps you want to switch, but there’s that lingering program, which is not available for the Mac OS yet. There are still options that do not require having a spare PC or a very high end Mac. Since the PC and Mac platform now share the same Intel processor, virtual PCs are a viable option. Simply put, a virtual PC allows you to run Windows (XP/Vista, etc.) in a window on your Mac desktop. Three options are VMware Fusion, Parallels Desktop and VirtualBox (currently a free option). If you prefer not to run a virtual PC, Apple has provided another option called Bootcamp. It allows you to install Windows on a part of your Mac’s hard drive, this is known as dual booting. The disadvantage to this approach is that you can’t run both the Mac OS and Windows at the same time; it’s one or the other.

Does that mean you should switch? That is entirely up to you. All the formats we routinely come across can be opened in the Mac OS. This means that if you do decide to switch, you won’t have to give up any of your essential tools as a translator.
Rate It!
You must be logged in to vote!

You can log in, or sign up for free, here!
Comments:
There are no comments on this yet, be the first below!
Post a new comment:
You must be logged in to comment!

You can log in, or sign up for free, here!
YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2024 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to [email protected] | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal